• <dd id="myq4q"></dd>
  • 在國際金融領域高級別論壇(IFF)上,2天我們做了22場同傳
    2021-12-10
    首頁 > 企業資訊 > 在國際金融領域高級別論壇(IFF)上,2天我們做了22場同傳

           12月4日,世界金融領域高級別常設對話-國際金融論壇(IFF)第18屆全球年會在廣州南沙舉行。該論壇是具有全球影響力的高端金融交流平臺和國際智庫。本屆論壇以“全球挑戰下的可持續發展:競爭、變革、合作”為主題,匯聚全球各國財經領袖、金融機構負責人、工商界代表等出席。 
     
           本次,中外翻譯專項工作組攜6名高水準同傳譯員,統籌并負責大會英語同聲傳譯及會議資料翻譯工作,2天內服務開幕式、3場政策對話、4場圓桌會、3場報告會、6場峰會等22場平行分論壇。這是中外翻譯同年第二次服務該論壇,曾于5月同聲傳譯服務國際金融論壇2021年春季會議。
         
           
    本屆會議是世界金融領域高級別常設對話,對中外翻譯專項工作組具有如下幾大挑戰:

           首先,時間短、任務繁重是對專項工作組統籌安排能力的一大考驗。歷經2天22場分論壇,每天工作10+小時,專項工作組需合理規劃譯員場次、把控會議流程進度、與主辦方協調,保障譯員順利完成同傳工作。
     


    圖為專項工作組負責譯員的保障工作
           
          其次,服務議程及內容多樣化是對譯員們的專業性的考驗。本屆會議涵蓋開幕式、多場報告會、峰會、圓桌會議等,涉及國際金融領域學術研究、政策探討、及戰略交流,檢驗了譯員們在金融領域知識與行業專業術語的儲備量。
     
     

    圖為譯員為金融領域高級別論壇提供同傳服務
     
           同時,連續的場次安排以及分論壇平行化的開展形式是對議員們體力和腦力的雙重考驗。議員們需長時間在狹小的同傳間工作,并保持敏捷的思維,面對嘉賓們在會議上的即興演講,從容不迫的提供會議內容的語言轉換。
     


    圖為譯員在狹小同傳間工作
     


    圖為與會嘉賓認真聽同傳

           本屆年會,專項工作組再次以完善的會前準備工作以及精準的會上同傳、穩定輸出,助力跨語言分析和預測全球經濟趨勢及前景,解讀金融發展和創新,探討全球共同關注的長期挑戰,用語言服務促進全球范圍內政策的討論,交付了一份滿意的同傳答卷,得到了中外嘉賓的認可。

     
    -END-
     

    <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>